There’s a new Bible translation in town. ”The Voice,” an apparently easier-to-digest format that is aimed at reaching those individuals who may own a Bible, but who rarely or never read it, is taking some interesting avenues to help ensure that people better comprehend the Good Book.
Here’s the controversial part: The words “angel,“ ”apostle” and — “Christ” have been removed from the translation. It‘s not that these themes aren’t present in the newfound Biblical interpretation. Instead, the translators have chosen alternatives. For instance, Jesus Christ is now “Jesus the Anointed One.” The meaning is still there, but the traditional semantics have been altered.
Here’s a video that further explains the project:






Jesus said on the Mount of Olives (Matt. 24) that deception would be the primary cultural sign of the last days. Even some of God’s “elect” might be deceived by false theologies. “Good would be called evil and evil good” (Isaiah 5:20). Men would substitute light for darkness and darkness for light. Apostasy would consume churches and denominations that were once solid.


